Російський журналіст пояснив, чому Лорак варто співати українською
Опальна українська співачка Ані Лорак співає російською мовою виключно для наживи і похвали Філіпа Кіркорова.
Опальна українська співачка Ані Лорак співає російською мовою виключно для наживи і похвали Філіпа Кіркорова. Замість цього артистці варто було б більше співати рідною мовою, що робить її "доброю феєю", а не виконавицею "сумної негідник", передає Ukr.Media.
Такою думкою в авторській колонці поділився російський і грузинський журналіст, телеведучий Отар Кушанашвілі.
"У неї один з найкрасивіших голосів серед слов'янських співачок, але те, що вона співає російською мовою, у порівнянні з тим, що вона співає рідною, мовою, по-українськи, – сумна нетяма (за рідкісним винятком)", - підкреслив він.
"Я вже тиждень безперервно слухаю, які вона виробляє фіоритур рідною, навіть намагаюся їй підспівувати на піаніно у мене стійке відчуття, що російською вона співає виключно для наживи, а розкішні п'єси на мові – заради блаженного почуття польоту", - продовжив Кушанашвілі.
"Тобто, коли вона непогано співає російською, відразу розумієш, що вона хоче здобути схвалення у Крутого і Кіркорова, але коли вона співає пісеньку "Посмішка", це виглядає чудово і нещадно, стає очевидним, що вона не в ладах з небесною гармонією. Співає на своєму – добра фея, співає по-російськи – достеменно ерінія, прорахована, плоска", - додав журналіст.
Отар Кушанашвілі
У сформованій ситуації автор звинувачує тих, хто розв'язав бойню" між Україною і Росією. Так, на думку Кушанашвілі, обидві країни втрачають гідних виконавців.
"У мене ніякої "мудрості, упакованої в міноритарну форму", яка б пояснила, чому тут, коли кожен другий з них заробляє в наших межах, дуже відома чудова Тіна Кароль, симпатична і тим ще, що в цій мерзеній, дуалістичній, амбівалентній ситуації не вважає можливим для себе виступати в Росії", - зауважив він.
"Але співати-то вона співає, і, слухаючи зараз її "Ніжно" я не плачу, ненавидячи всіх, хто розв'язав бойню, з-за якої одна красуня по совесті співати рідною мовою, друга зачаїлася, а третя (Джамала) перейшла на аглійський, який вже точно гірше мови", - підсумував журналіст.