Прем'єр-міністр України Арсеній Яценюк пояснив, що мав на увазі, коли в ефірі німецького телеканалу ARD говорив про "радянське вторгнення в Німеччину".
"Ми пам'ятаємо радянську окупацію після Другої світової війни України, Польщі, Угорщини, Чехословаччини і Східної Німеччини, країн Прибалтики. Таким чином, Радянський Союз робив це протягом тривалого періоду часу", - розповів глава українського уряду в інтерв'ю Deutsche Welle, яке буде опубліковано найближчим часом.
Яценюк підкреслив, що зараз Росія вирішила окупувати Крим та Схід України.
"Це неприйнятно. Це порушення міжнародного права. Це моє повідомлення", - зазначив він, додавши, що Росія не має права порушувати міжнародні закони і "привласнювати" територію незалежної держави, "як зробив Радянський Союз після Другої світової війни".
Відповідаючи на питання про результати поїздки в Берлін, Яценюк зазначив, що Україна відчуває підтримку німецького уряду і народу Німеччини.
Також, за словами українського прем'єра, канцлер ФРН Ангела Меркель "робить все можливе, щоб зберегти мир і стабільність в Європі і Україні.
Резонансну фразу Яценюк виголосив в ході свого візиту в Німеччину.
"Російська агресія проти України - це посягання на світовий порядок. Ми всі добре пам'ятаємо радянське вторгнення як в Україні, так, в тому числі, і в Німеччину. Його треба уникнути. Нікому не дозволено переписувати результати Другої світової війни", - сказав він в ефірі німецького телеканалу ARD.
У Росії негайно висловили обурення словами Яценюка.
У суботу, 10 січня, телеканал ARD опублікував повну версію інтерв'ю з без синхронного перекладу на німецьку мову. Воно має тривалість 14 хвилин, тоді як в ефірі було показано не більше 6 хвилин інтерв'ю. У записі чітко чути наведена цитата українською, тоді як в ефірі її заглушив німецьким перекладом.