Перекладачі жестової мови допомагають глухим і слабочуючим людям розуміти звернені до них фрази і вести діалог з оточуючими.

На жаль, професія перекладача жестової мови в Україні не вважається престижною, вона затребувана зазвичай у спеціалізованих навчальних закладах для глухих і слабочуючих, яких у країні мало, до того ж оплата праці перекладачів жестової мови залишає бажати кращого. Однак не можна недооцінювати важливість цієї рідкісної професії, інформує Ukr.Media.

Для того щоб підкреслити внесок сурдоперекладачів у розвиток спільноти глухих, а також щоб привернути увагу громадськості до проблем осіб з порушеннями слуху і був введений День перекладача жестової мови в Україні. Діяльність українських сурдоперекладачів координується Радою перекладачів жестової мови — консультативно-дорадчого органу Київської організації Українського товариства глухих.

Рада бере активну участь в організації заходів, присвячених професійному святу сурдоперекладачів. В їх число входять різноманітні семінари, круглі столи, дискусії і т. д.