У гімназії на Закарпатті Павлу Клімкіну довелося задіяти перекладача з угорської. Міністр закордонних справ спробував згладити ситуацію, розбурхану мовним законом, за яким навчання в усіх українських школах має бути державною мовою.

Для Клімкіна у гімназії на Закарпатті довелося задіяти перекладача з угорської мови. Міністр пообіцяв - програму переглянуть, але закон не скасують. Про це йдеться у сюжеті  передаює  Ukr.Media,

"Підсумок поїздки в Закарпаття у двох враженнях: в одній гімназії учням мої питання перекладали з української на угорську, а в іншій - учні з угорських сімей після кількох років навчання чудово розмовляють українською. Знати державну мову - не лише обов'язок. Це реальний квиток у майбутнє", - написав міністр у Twitter.

В угорській гімназії у Береговому навчаються майже 300 дітей. Українською їм викладають лише фізкультуру та захист вітчизни. Гімназисти з журналістами не спілкуються, чи то не бажають відповідати на незручні запитання, чи то взагалі не розуміють українську. Говорити погоджуються лише дві гімназистки, яких спеціально привів директор.

"Якщо короткий вірш - знаємо. І якщо легкі слова в ньому. Бо українська мова нам іноземна і дуже тяжко", - кажуть вони. Учитися в українських вишах жоден опитаний гімназист не планує: "Я також хочу в Угорщину, бо там більше можливостей. Більше університетів, де я кращу освіту отримаю".

Місцеві активісти радять переписати підручники та спростити програму з української. "У всіх є перша мова і на її основі потрібно вчити іноземну. Так що українську мову треба вчити як другу мову для угорців", - кажуть вони.

Міністр пообіцяв - програму переглянуть, але закон не скасують. Нині чекають висновків Венеційської комісії, чи утискає мовний закон права нацменшин. Тим часом учні угорської гімназії з відходом делегації повернулися на уроки. Дехто пішов слухати історію України угорською.