Онуці не вдавалося прочитати листи бабусі і виявилося, що написані вони спеціальним жіночим шрифтом. Жінка не могла прочитати листи бабусі через специфічний шрифт.

Японка знайшла бабусині листи, але не змогла прочитати жодного рядка, хоча послання були написані її рідною мовою. Не варто звинувачувати почерк старенької, адже причина виявилася у іншому — жінка використовувала унікальний шрифт, створений жінками для жінок, інформує Ukr.Media.

Каору Акагава з Токіо ще дитиною нерідко знаходила вдома старі листи своєї бабусі, але тривалий час не могла їх прочитати. Спочатку дівчинка просто не знала букви, але й потім, освоївши абетку та ієрогліфи, зрозуміла, що послання все одно залишаються для неї незрозумілими.

Скільки б разів Каору не намагалася прочитати листи, вони все одно залишалися для неї загадкою, і Акагава вигадала пояснення. Дівчина вирішила, що у родички просто жахливий почерк, тому вона не може розібрати ані слова.

Лише десять років потому, ставши дорослою, Каору зрозуміла, що проблема була зовсім не у написанні ієрогліфів, просто її бабуся належала до одного з останніх поколінь, які використовували японський шрифт кана. Його унікальність у тому, що він був створений головним чином жінками і для жінок.

За легендою, слово "кана" перекладається як "жіноча рука". Шрифт, як вважається, був винайдений у дев'ятому столітті священиком і вченим, що спеціалізувався на санскриті, на ім'я Кукай, хоча за іншою версією — автор невідомий. Такої думки дотримується і Акагава, яка, надихнувшись історією родички, вирішила стати каліграфом.

Дівчина дізналася, що символи кана, які складають основу шрифту кана седо, являють собою різні звуки японської мови. Цей спосіб письма використовувався як засіб, за допомогою якого жінки могли виражати себе і документувати свої спостереження за світом. Фрейліна Мурасакі Сікібу навіть створила перший у світі роман "Казка про Генджі", який був написаний за допомогою кана седо.

Онуці не вдавалося прочитати листи бабусі і виявилося, що написані вони спеціальним жіночим шрифтом. Жінка не могла прочитати листи бабусі через специфічний шрифт.

Шрифт використовувався аж до XX століття, поки уряд Японії не стандартизував писемність. Правда, у сучасну письмову японську пішли лише 46 з більш ніж 300 символів кани. Оскільки дедалі менше людей займаються стародавньою японською каліграфією, Акагава поставила перед собою завдання зберегти шрифт, що зникає, і їй вже вдалося зробити відкриття.

"Я б сказала, що це китайська каліграфія, що практикується у Японії."

Онуці не вдавалося прочитати листи бабусі і виявилося, що написані вони спеціальним жіночим шрифтом. Жінка не могла прочитати листи бабусі через специфічний шрифт.

У IX столітті грамотність у стародавній Японії не була широко поширена, і здебільшого саме люди з правлячих класів вивчали шрифт кандзі, відомий як "рука людини". Вони використовували його в офіційних листах і для читання буддійських сутр. Для знатних жінок вважалося недоречним вивчати кандзі, оскільки вони не виконували офіційних обов'язків.

Онуці не вдавалося прочитати листи бабусі і виявилося, що написані вони спеціальним жіночим шрифтом. Жінка не могла прочитати листи бабусі через специфічний шрифт.

Через це жінкам довелося створювати власну каліграфію, яка являла собою синтез з кандзі і китайського алфавіту.

"Кана седо зазвичай пишуться лініями, що трохи хитаються, часто з порожнім простором, так, що лінії розкидані по усій композиції. Крім того, букви взаємопов'язані одна з одною, що робить їх більш жіночними і плавними."

Акагава вирішила спробувати себе у тонкому мистецтві, і відтоді не лише прочитала бабусині листи, але і сама почала створювати унікальні роботи за допомогою "жіночого шрифту". Вона об'єднує кана з новими техніками у стилі, який називає кана-арт, де тисячі заплутаних кана зливаються, утворюючи великі зображення, на створення яких йдуть місяці.

Онуці не вдавалося прочитати листи бабусі і виявилося, що написані вони спеціальним жіночим шрифтом. Жінка не могла прочитати листи бабусі через специфічний шрифт.